Saturday, October 1, 2016

De & Des

 
  •  25
  •  25
  •  8
  •  7
girls' cats = des chats de (de+des = of some) filles
the girls' cats = les chats des (de+les = of the) filles

Tuesday, July 26, 2016

Prepositions

'in' or 'to' + country/state/region/city

For country:

  • en + feminine countries.
  • au + masculine countries.
  • aux + plural countries.


For regions / states / counties:

  • en + feminine regions/states/counties

  • dans le (or dans l' in front of a vowel) + masculine regions/states/counties

  • au + Texas and Nouveau-Mexique

  • For city:

    • à + city
    • à la or au + city with an article


    'dans' versus 'en'

    Dans (+ article) is more precise (more physical/less general) than en.

    en classe = in class.
    dans LA classe = in THE class.


    habiter + dans la rue/l'avenue
    habiter + la rue/l'avenue
    habiter + rue/l'avenue

    All three are acceptable.

    être/vivre + dans la/le + rue/avenue/boulevard, etc
    être/vivre + rue/avenue/boulevard, etc

    "se promener + sur l'avenue" = sur is only acceptable with avenue and with se promener

    Transport:

     à + "individual" modes of transport (walking, bicycle, bike etc)
     en + "group" modes of transport (bus, coach, car, subway, etc)

    These are acceptable:
    par le + trains
    par + planes

    à vélo
    en vélo

    Compound nouns

     à = what something is designed for
    e.g. un verre à vin = a wine glass.


    de or en = what something is made of
    e.g. un sac de cuir / un sac en cuir = a leather bag.


    à la / à l’ / au / aux = what food is ‘made with’ or ‘flavoured with’
    e.g. une glace à la vanille = vanilla ice cream.





    Monday, July 11, 2016

    Amir - J'ai cherché

    I have searched for the meaning of my existence
    I have let my innocence go
    I have ended my defenseless heart
    I have searched for
    The love and the recognition
    I have paid the price of silence
    I'm hurt and restarting

    You have given me the desire to be me
    Give a sense of my why
    You have killed the fear
    who slept there, slept there
    in my arms
















    J’ai cherché un sens à mon existence
    
J’y ai laissé mon innocence

    J’ai fini le cœur sans défense
    J’ai cherché
    L’amour et la reconnaissance

    J’ai payé le prix du silence

    Je me blesse et recommence

    Tu m’as Comme donné l’envie d’être moi

    Donné un sens à mes pourquoi
    Tu as tué la peur
    Qui dormait là, qui dormait là

    Dans mes bras

    You-ou-ou-ou-ou
    
You’re the one that’s making me strong
    
I'll be looking, looking for 
You-ou-ou-ou-ou

    Like the melody of my song
    
You-ou-ou-ou-ou
    
You’re the one that’s making me strong
    
I'll be looking, looking for

    You-ou-ou-ou-ou

    Like the melody of my song


    J’ai cherché 
Un sens,
    un point de repère
    
Partagé en deux hémisphères
    
Comme une erreur de l’Univers
    
J’ai jeté 
Tellement de bouteilles à la mer
    
J’ai bu tant de liqueurs amères

    Que j’en ai les lèvres de pierre

 Tu m’as
    Comme donné l’envie d’être moi

    Donné un sens à mes pourquoi
    Tu as tué la peur
    Qui dormait là, qui dormait là
    
Dans mes bras


    
You-ou-ou-ou-ou

    You’re the one that’s making me strong
    
I'll be looking, looking for
    
You-ou-ou-ou-ou

    Like the melody of my song

    You-ou-ou-ou-ou
    
You’re the one that’s making me strong
    
I'll be looking, looking for
    
You-ou-ou-ou-ou

    Like the melody of my song


    Au gré de nos blessures

    Et de nos désinvoltures
    
C’est quand on n’y croit plus du tout
    
Qu’on trouve un Paradis perdu


    En nous-ou-ou-ou-ou

    you, you, you, you——

You-ou-ou-ou-ou
    You’re the one that’s making me strong

    I'll be looking, looking for

    You-ou-ou-ou-ou

    Like the melody of my song

    (Like the melody of my song)
    Tu m’as Comme donné l’envie d’être mo
    i
Donné un sens à mes pourquoi

    Tu as tué la peur
    Qui dormait là, qui dormait là
    Dans mes bras

    

You-ou-ou-ou-ou

    You’re the one that’s making me strong

    I'll be looking, looking for
    
You-ou-ou-ou-ou

    Like the melody of my song
    You-ou-ou-ou-ou

    You’re the one that’s making me strong

    I’ll be looking, looking looking for

    You-ou-ou-ou-ou

    Like the melody of my song
    You-ou-ou-ou-ou


    Friday, June 10, 2016

    Double Pronoun Order/Ordre de deux pronoms compléments



    https://www.lawlessfrench.com/grammar/double-pronoun-order/


    http://french.about.com/od/grammar/a/objectpronouns_4.htm

    Thursday, May 26, 2016

    Ending patterns to determine noun genders

    http://renatrafikov.com/frenchfm/


    FeminineMasculine
    -cé -tié -sé -té
     -e
    -be
    -ce -ace -ance
     -ade  -nde  -ude
     -ee -ée
    -fe

     -ie
    -ale  -ole -lle  -ule
     -mme
     -ine -nne
     -ire  -iére  -rre  -ure
     -se  -ise  -esse
     -ite
     -ue -ique






    -ion -sion -son -tion  


    -b
    -c
    -d -de


    -age -ége

    -ble -cle
    -me -isme
    -one
    -tre
    -ste


    -f
    -ing
    -i
    -k
    -l
    -m
    -n
    -o
    -p
    -r -oir -eur
    -s
    -t -et -ment
    -u
    -ou
    -eau
    -x
    These endings are 100% feminine: -ance -ise -esse -nne -tié -sion
    and these are 100% masculine: -isme -one -oir -b -d -ing -k -p -et -ou

    Hope I can remember these.

    http://french.about.com/od/grammar/a/genderpatterns.htm

    Wednesday, May 25, 2016

    Angry, Fear, Tired, Hate

    Fear:
    J'ai peur = I'm afraid

    Je suis effrayé = I am scared, more than just afraid.

    je crains = I fear


    Anger:

    Il est fâché = he's angry

    Il est en colère = he is in anger

    Tired:
    Il sent la fatigue (noun) = he feels the fatigue

    Il se sent fatigué (adjective) = he feels tired

    Je ne suis pas fatigué = I am not tired

    Hate:
    J'ai horreur des haricots (from avoir horreur de) = I hate beans
    Elle doit me haïr = she must hate me

    Embarrassed:
    Elle est gênée = she is embarrassed


    Saturday, May 14, 2016

    A PARIS, ON AIME MANGER...

    À Paris, on aime manger.

    In Paris, we like to eat.


    - Les Parisiens vont beaucoup au restaurant.

    Parisians like eating out (go to restaurant a lot).


    - On compte plus de quatorze mille restaurants dans la capitale française.

    We count more than 14,000 restaurants in the french capital.


    - Les habitants de Paris aiment aussi se faire plaisir et s'accorder une pause sucrée dans les boulangeries, pâtisseries, salons de thé et glaciers de la ville.

    The residents of Paris also like to to have fun and and treat themselves to a sweet snack (break) in the bakeries, pastry shops, tea rooms and ice cream parlors in the city. 


    - Il y en a dans tous les quartiers de la capitale française.

    There are these in all the quarters of the french capital.


    - Les spécialités pâtissières typiquement parisiennes ne sont cependant pas nombreuses.

    The typically Parisian bakery specialties are however not many. 


    - La plus connue est le Paris-Brest.

    The best known (the most well-known/famous) is the Paris-Brest.


    - C'est un gâteau qui a été créé en 1881, à l'occasion d'une course cycliste entre Paris et Brest.

    It's a cake that was created in 1881 on the occasion of a bicycle race between Paris and Brest.


    - Pour rappeler cet événement, un pâtissier a imaginé un gâteau qui ressemble à une roue de vélo.

    To commemorate this event, a pastry chef imagined a cake that looks like a bicycle wheel.


    - Il y a aussi le financier, petit gâteau inventé par le pâtissier Lasne, vers 1890.

    There is also the financial cupcake invented by the pastry chef Lasne, around 1890.


    - Son magasin était tout près de la Bourse.

    His store was very close to the Stock Exchange.


    - Et ses clients étaient souvent des financiers qui voulaient manger vite, sans se salir les mains.

    And his clients were often financial people who wanted to eat fast, without dirty their hands.


    - Alors, il a trouvé l'idée de faire un petit gâteau de la forme d'un lingot d'or.

    So, he found (got) the idea of making a cupcake in the shape of a gold bar.


    - Le Saint-Honoré est le gâteau du dimanche préféré des grand-mères.

    The Saint-Honoré is the favorite Sunday cake for grandmothers.


    - C'est un jeune pâtissier qui s'appelait Auguste Julien qui a imaginé ce délicieux gâteau à la crème vers 1850.

    It's a young pastry chef named Auguste Julien that imagined (thought of) this delicious creme cake around 1850.


    À ce moment-là, il travaillait dans la plus célèbre pâtisserie de l'époque qui se trouvait dans la rue Saint-Honoré.

    At that moment, he worked in the most famous pastry shop of the time (found) on the Saint-Honoré street.


    - Il a alors donné le nom de la rue à son gâteau.

    He then gave the name of the street to his cake (he gave his cake the street name).


    - Le gâteau parisien le plus à la mode aujourd'hui, est probablement le macaron lisse.

    The most popular Parisian cake today is probably the smooth macaron.


    - Des milliers de macarons sont vendus chaque jour à Paris.

    Thousands of macarons are sold each day in Paris.


    - Les pâtissiers proposent à leurs clients gourmands, pleins de parfums différents qui donnent de jolies couleurs à leurs gâteaux.

    The pastry chefs offer to their foodie-clients full of different favors that give their cakes pretty colors.


    - Un vrai plaisir pour la bouche.

    A true pleasure for the mouth.


    - Et pour les yeux.

    And for the eyes.